Total Pageviews

Saturday, August 30, 2025

Freedom of Thought.

Freedom of Speech.

-----------------©---------------

145 years ago, 

Thomas Paine, wrote a book titled :

"Common Sense",

Which was :

"Addressed to :

The People of America."

This is how the history of the America (U. S. A.), took the turn and supposedly, the same also inspired the French revolution that is history.

A Famous News-paper quotes the words :

"I may disagree with your thoughts, but I respect your freedom of expression of your thoughts."

Could thought be ever free? 

Isn't thought a consequence to memory?

Of conditioning, culture, environment and societal conventions? 

---







17 October 2013


This post was written in 17 October 2013, but was left and forgotten.

Posting here as it is, afresh just for the record.

--
 

Was left~~ Of I Ching & The Cosmic Collective Consciousness ~~

--
I am beginning this note with a reference to the preface of the English rendering of 'sAmaveda' by Ralph T.H.Griffith, titled :'Hymns of the Samaveda, - or the veda of the holy songs.
Had I not studied Veda as in traditional way as is 'learned' in a 'gurukul', I would sure felt much awe and admiration for this fellow Mr. Griffith. But because of the way I 'learnt' veda, I can just conveniently ignore him. There are reasons why he need not and should not have taken-up this kind of intellectual exercise.

22 January 2023

Relationship and Connectivity 

-----------------------©----------------------

A healthy relationship depends on healthy connectivity.

We connect to someone either in accordance with an objective or a motive. Connectivity happens when there is something that could facilitate and support communication. Either a person, any object or something else like a subject or thought. In the absence of any one of the above mentioned elements, there will be no possibility of having any meaningful communication. We could call it the context.

All connectivity depends on, and is subject to the context. 

Connecting to someone basically needs any of these elements. There must be a subject upon which we could exchange our ideas or an object that connects two persons, say a book or a journey to somewhere. May be the religion too could serve as an object. There could be a thought or a theme upon which we could connect with others. Sports, music, entertainment of any kind,

Unedited, 

--Just for record 

*** 


23 April 2024 - Two Rails.

P O E T R Y

--

Life, like the wheels going,

On the two parallel rails,

And the force that is there

Not seen, invisible remains!

I can say one is the body, 

And the another the mind.

And I just wonder,

If to each other,

Do the both know, 

Though well in sync,

Is their movement,

Free, unconnected,

Quite independent.

Body performs it's role, 

The mind too it's own,

In the dimensions two,

One to other unknown!

Where is the knower, 

That knows the both,

Is he but an idea,

That sprouts forth!

Appears, disappears,

Though is never seen,

By the one that is I'm,

Assumes existence as if is, 

The knower and the known!

Neither this the body, 

And nor this the mind,

Is here any of this kind!

Still the drama goes on,

Like the wheels go,

How that happens,

I can never know!

And it appears to me, 

In a moment unexpected,

One or the both together, 

May collapse, dropped dead!

Though not of my concern,

Still I'm a bit worried, 

Who will be there,

To get me buried!!

***


 

  


 


Neema.(MARGOSA)


Neem,
turning gold, 

without aging,

Leaves, Turning yellow,
the colour of death,
deriding death,
Leaving the tree,
born with the bondage,
but dieing free,
Not really dieing, 

but returning to, wherefrom they come,
Living a timeless perfect life,
knowing not disease,
decay and doom, shining, whirling,
dancing in the wind.

20January2012

The Fulfilment.

_________________
*****************
Transient memories,
Transitory names and forms,
Transitional states of the mind,
Undergoing changes,
-like the weathers,
-Of long-standing seasons,
-Of agony, sorrow or anxieties,
-Of seemingly eternal climes,
On the lands of the mind,
-Of phases of dispairs, hopes,
-and doubts,
Spread over across,
like the clouds of varied shades, that hold no rains in their bossom,
-The sky of dry life,
-The earth of parched barren existence,
Are all,
Transcended in a moment,
And the Transe of Wisdom shines forth,
When you stay silent,
Speechless,
just looking only,
at the immense beauty of them all.
An arrow of Intelligence tears off the whole sense of 'aburdity',
With a single stroke,
-Like a flash of lightening,
And all seeking ends.

***

sri dakShiNAmUrti stotram Notes


sri dakShiNamUrti Stotram - explained

om maunam vyAkhyA prakaTita parabrahmatatwaM yuwAnaM
varShiShThAnte vasad-RuShigaNaih-AvRutaM BrahmaniShThaiH |
AcharyendraMa-karakalit-chin-mudramAnandarUpaM
swAtmAramaM muditavadanaM dakShiNAmUrtimeeDe ||1||

ॐ मौनं व्याख्याप्रकटित परब्रह्म तत्वं युवानं
वर्षिष्ठान्ते वसदृषिगणैः आवृतं ब्रह्मनिष्ठैः ।
आचार्येन्द्रं करकलित चिन्मुद्रमानन्दरूपं
स्वात्मारामं मुदितवदनं दक्षिणामूर्तिमीडे ॥१॥
Om = Om, PraNava.
maunam = teaching through silence, delivering the TRUTH directly by gestures only,
without uttering a word.
vyAkhyA = commentary, elaboration.
prakaTita = shown, expressed.
parabrahmatatwam = The essence of The Supreme / Absolute Reality.
yuwAnaM = to the young.
varShiShThAnte vasad = the one who is sitting surrounded by the aged ( mature ripe).
RuShigaNaiH = The Wise.
AchAryendraM = (To) the one the Preceptor-Supreme
karakalit = indicated by the gesture of thumb and fingers.
chin-mudram-Anand-rUpam = the imprint of the face of the bliss, -of the consciousness.
swAtmAramaM =That sports in our own very Self.
muditavadanaM = The smiling face.
dakShiNAmUrtiM = To Such dakShiNAmurti,
IDe = I worship.
vatTaviTapasamIpe bh UmibhAge niShaNNaM
sakala munijanAnAM JnAnadAtAramArat |
tribhuvana GurumIshaM dakShiNAmUrtidevaM
janana maraNa duHkhachChedadakShaM namAmi ||2||
______________________

वटविटप-समीपे भूमिभागे निषण्णं
सकलमुनिजनानां ज्ञानदातारमारात् ।
त्रिभुवनगुरुमीशं दक्षिणामूर्तिदेवं
जनन-मरणदुःखच्छेददक्षं नमामि ॥२॥

vaTviTap-samIpe - Near the Banyan-tree.
bhUmibhage niShaNNaM = sitting upon the ground.
sakalamunijanAnAM = To all seekers and aspirants of Truth.
JnAnadAtAraM-ArAt = adjacent to the One Who delivers Knowledge / Wisdom.
tribhuvanaguruM-IshaM = (To) the One Lord of All the three worlds.
dakShiNAmUrtidevaM = (To) Lord dakShiNAmUrti (Who)
janana-maraNa-duhkhaH-ChedafakShaM = (To) One who is dexterous in cutting
asunder, (destroyer) of the misery of death and repeated births.
namAmi = (I) bow .
_______________________________

chitraM vaTa tarormUle vRuddhA shiShyA gururyuvA |
gurostu maunaM vyAkhyAnaM shiShyAstu ChinnasaNshayAH ||3||

चित्रंवटतरोर्मूले वृद्धा शिष्या गुरुर्युवा ।
गुरोस्तु मौनं व्याख्यानं शिष्यास्तु छिन्नसंशयाः ॥३॥
chitram vaTatarormUle = Under the picturesque Banyan Tree, at the roots.
vRuddhA(H) = Aged, Old , grownup, qualified and apt for receiving the Supreme
Truth.
shiShyA(H) = the disciples.
GuruH = the Master (dakShiNAmUrti).
(are there)
guroH tu = the Master ( only )
maunaM vyAkhyAnaM = delivered a silent speech.
(And by this much on the part of the master)
shiShyAH tu Chinna-saMshayAH = all the doubts of the disciples were dissolved.
___________________________________

nidhaye sarvavidyAnAM bhiShaje bhavarogiNaM |
gurave sarva lokAnAM dakShiNAmurtaye namaH ||4||


निधये सर्वविद्यानाम् भिषजे भवरोगिणाम्
गुरवे सर्वलोकानाम् दक्षिणामूर्तये नमः ॥४॥

(To One Who is :)
nidhaye satva-vidyAnAm = the treasure of all learning.
bhiShaje bhava-rogiNAM = the healer of the disease of birth and rebirth.
gurave sarvalokAnAM =the One Guru (Teacher) of all beings.
dakShiNAmUrtaye  = sri dakShiNAmUrti,
namaH = (I) bow to.
___________________________________


om namah praNavaarthaaya shuddhajnAnaikamUrttaye |
nirmalAya prashAntAya dakShiNAmUrtaye namaH ||5||

ॐ नमः प्रणवार्थाय शुद्धज्ञानैकमूर्तये ।
निर्मलाय प्रशान्ताय दक्षिणामूर्तये नमः ॥५॥
(dakShiNAmUrti, Who is, :)
Om = Om, the OmkAra,
namaH = I bow to,
(Who is :)
praNavArthAya = the essence and meaning of 'praNava'
shuddhajnAnaikamUrtaye = of the form of pure knowledge only.
nirmalAya = free from impurity,
prashAntAya = tranquil .
dakShiNAmUrtaye = dakShiNAmUrti,
namaH = I bow to.
_______________________________________

chidghanAya maheshAya vaTamUlaniwAsine |
SachchidAnandarUpAya dakShiNamurtaye namaH ||6||

चिद्घनाय महेशाय वटमूलनिवासिने ।
सच्चिदानन्दरूपाय दक्षिणामूर्तये नमः ॥६॥

(To the One Who is :)
chid-ghanAya = The essence of Pure Conscious only
maheshAya = The Supreme God
vaTa-mUlaniwAsine - dwelling at the root of the Vata (Indian
fig tree or VaTaVrukSha), It may be compared with the one
'Ashwattha' depicting 'world', (UrdwamUla-adhoH-shAkhaH...)
as described in ch.15, shloka1, of Bhagavad-GitA.
The Supreme Intelligence is the roots from where this existence
comes into being, exists and returns to again and again.
sat-chit-AnandarUpAya - of the form of 'Being-Consciousness-Bliss'.
daksHiNAmUrtaye = dakShiNAmUrti,
namah = I bow.

____________________________________


ishwarogururAtmeti mUrtibheda Vibhagine |
vyomavat vyAptadehaya dakShiNamUrtaye namaH ||7||

ईश्वरो गुरुरात्मेति मूर्तिभेद-विभागिने ।
व्योमवत्-व्याप्त-देहाय दक्षिणामूर्तये नमः ॥७॥

(To the One Who is :)
ishwaraH guruH AtmA-iti = The only God, Guru and the 'Self',
(according to :)
murti-bheda vibhAgine = is viewd in different images (by devotees,
but truely is only one :
vyomavat-vyApta-dehAya = having pervaded like the sky, omnipresent.
dakShiNAmUrtaye = dakShiNAmUrti,
namaH = I bow.

_______________________________________


Vishwam darpaNadRshyamaAna nagarItulyaM nijAntargataM
pashyannAtmani mAyayA bahirivodbhutaM yathA nidraya |
yat-sAkShAt-kurute prabodhasamaye swAtmAnamevadwayaM
tasmai srigurumUrtaye namaidaM sri dakShiNAmUrtaye ||8||

विश्वं दर्पणदृश्यमान-नगरीतुल्यं निजान्तर्गतम्
पश्यन्नात्मनि मायया बहिरिवोद्भूतं यथा निद्रया ।
यत्-साक्षात्कुरुते प्रबोधसमये स्वात्मानमेवद्वयं
तस्मै श्रीगुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥८॥

vishwaM = the world / Universe.
(is like)
darpaNa-dRushyamAna-nagarI-tulyaM = a city as if visible in a mirror,
(which is in fact)
nija-antargataM = within the own inside (mind).
pashyan = seeing
Atmani  = within oneself.
mAyayA = because of the illusion projected by mAya.
bahiH-iva-udbhUtaM = as if existing independently outside from us.
yathA nidrayA = like one while asleep experiences a dream-world
outside.
yat-sAkShAt-kurute = The realisation that one comes across
prabodhasamaye = at the precise moment of waking-up from the sleep.
swAtmanaM-eva-adwayaM = of uniqueness of one's non-dual reality of
the 'Self',
tasmai srigurumUrtaye = To That (Realisation) the guru in direct presence
before us,
nama = obeisance.
idam = this
sridakShiNAmUrtaye = ( to ) sridakShiNAmUrti.

____________________________________


bIjasyANtarivAnGkuro jagadidaM prAnGnirvikalpaM punaH
mAyAkalpita-desha-kAla-kalanA-vaichitrya-chitrI-kRutaM |
mAyAvIva vijRumbhayati mahAyogIva yaH swechChayA
tasmai srigurumUrtaye nama idaM sri dakSiNAmurtaye ||9||

बीजस्यान्तरिवाङ्कुरो जगदिदं प्राङ्निर्विकल्पं पुनः
मायाकल्पित देशकाल-कलना-वैचित्र्य-चित्रीकृतम् ।
मायावीव विजृम्भयति महायोगीव यः स्वेच्छया
तस्मै श्रीगुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥९॥

bIjasya-antar-iva-anGkuraH = like the sprout latent in the seed.
jagat-idaM = this world is,
prak-nirvikalpaM = (One Whole Reality only) before becoming manifest.
punaH = and is again so later at the end (becomes so).
mAyA-kalpita = but due the illusion imposed upon by mAyA, (in the
meantime)
desha-kAla-kalanA-vaichitrya-chitrIkRutaM = the amazingly splendid
Time-Space are caused, giving rise to a colorful, rich experience of  a
world-picture.
mAyAvI-eva = Like a magician,
vijRumbhayati = yawns (He the magician while the viewrs are enchanted.)
MahAyogI-eva = Like a Great Yogi ( Who remains unaffected, or one with
having miraculous powers, 'Siddhi'.)
yaH - who.
sweChChayA = according to his own wish.
 tasmai srigurumUrtaye = To That (Realisation) the guru in direct presence
before us,
nama = obeisance.
idam = this
sridakShiNAmUrtaye = ( to ) sridakShiNAmUrti.

____________________________________

     
yasyaiva sphuraNaM sadAtmakam asatkalpArthakaM bhAsate
sAkShAt tattwamasIti vedavachasa yo bodhayatyAshritAn |
yatsAkShAt-karaNAt bhavenna punarAvRuttirbhavAmbonidhau
tasmai sri gurumUrtaye nama idaM sri dakShiNAmUrtaye ||10||

यस्यैव स्फुरणं सदात्मकम् असत्कल्पार्थकं भासते
साक्षात्तत्वमसीति वेदवचसा यो बोधयत्याश्रितान् ।
यत्साक्षात्करणात्भवेत् न पुनरावृत्तिर्भवाम्बौनिधौ
तस्मै श्रीगुरुमूर्तये नम इदं श्री दक्षिणामूर्तये ॥१०॥
yasya-eva sphuraNaM = The one who prompts the throbbing
inspiration of life and consciousness of being,
sadAtmakaM = of Pure existance only,
(Though,)
asat-kalpArthakaM bhAsate = is mistakenly seen in the form of
unreal a world, which really exists not.
sAkShAt - Verily
tat-twam-asi = 'Thou Art That'
iti = so,
vedavachasA = asserting by means of Vedantika aphorisms
(mahAvAkyas)
yo / yaH = Who
bodhayati = enlightens
AshritAn = to those who have sought refuge in Him.
yat-sAkShAtkaraNAt = Whose direct vision ( graceful glance)
bhawet-na punarAvRuttiH = breaks once for ever the repetetive
chain of birth and death and rebirth.
bhavAmbaunidhau = In the great ocean that is this world.
tasmai srigurumUrtaye = To That (Realisation) the guru in direct presence
before us,
nama = obeisance.
idam = this
sridakShiNAmUrtaye = ( to ) sridakShiNAmUrti.
_____________________________________

nAnA chhidra-ghaTodara-sthita-mahA-dIpa-PrabhA-bhAswaraM
jnAnaM yasya tu chakShurAdikaraNa-dwArA bahiH-spandate |
jAnAmIti tameva bhAntaManubhAtyetat-samastaM jagat
tasmai sri gurumUrtaye nama idaM sri dakShiNamUrtaye ||11||

नानाछिद्र-घटोदर-महादीप-प्रभाभास्वरं
ज्ञानं यस्य तु चक्षुरादिकरणद्वारा बहिः स्पन्दते ।
जानामीति तमेव भान्तमनुभात्येतत्समस्तं जगत्
तस्मै श्रीगुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥१२॥

nAnAChidra-ghaTodara-sthitA mahAdIpa-prabhA = Like the
powerful Light emanating from a  big lamp that is placed in an
earthen jar with many apertures.
jnAnaM = (the light of) wisdom that throws light upon the objects,
and illuminates them,
yasya = of the One, (dakShiNamUrti)
tu = verily,
chakShuH-Adi-karaNa-dwArA bahiH spandate = emanates from
within and radiates through the eyes and other such sense-organs
of the body, thus illuminates the outward objects,
jAnAmi = (and then one says: ) "I know them".
iti = so.
(" I know them" such a feeling is secondary and is a consequence of :)
taM-eva bhAntaM = Only because of His Light of Consciousness and
knowing Him through that Light, after that apperception indeed, one
perceives the outward objects, and this whole world known through the
senses.
tasmai srigurumUrtaye = To That (Realisation) the guru in direct presence
before us,
nama = obeisance.
idam = this
sridakShiNAmUrtaye = ( to ) sridakShiNAmUrti.

_______________________________________

dehaM prANamapIndriyANyapi ChalAM buddhiM cha shUnyaM viduH
strI-bAlAndha-jaDopamAstwahamiti bhrAntA bhRushaMvAdinaH |
mAyashakti-vilAsa-kalpita mahAvyAmoha saMhAriNe
tasmai sri gurumUrtaye nama idaM Sri DakShiNAmUrtaye ||12||

देहं प्राणमपीन्द्रियाण्यपिचलां बुद्धिं च शून्यं विदुः
स्त्रीबालान्धजडोपमास्त्वहमिति भ्रान्ता भृशंवादिनः ।
मायाशक्तिविलासकल्पितमहाव्यामोहसंहारिणे
तस्मै श्रीगुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥१३॥

dehaM =  the body,
praNam = the breath
api = also, and,
indriyANi = organs of the body.
api = alongwith,
chalAM = the Earth, PrakRuti, nature.
buddhiM = the intellect.
cha = and
shUnyaM = Vaccum, nought, cypher,..
viduH = the knowledgeable, (vidwansaH, the intellectual one)
strI - woman,
Bala = child,
andha = blind,
jaDa = inert, insentient.
-upamA tu =  are compared and accepted
ahaM iti = as 'I'
bhrAntAH = (by) those who are confused about the nature of 'I',
the Reality / Self and support their false assertions forcefully.
mAyAshakti-vilAsa-kalpita-mahA-vyAmoha = prompted by the
the play of the  imaginations of mind arising from the great power
of illusion - mAyA.
(mAya, vikShepa and tirodhAna, vikShepa diverts one's attention
from the Reality, while Tirodhana, covers up our vision with false
knowledge and thus hides the Reality from us.)
And imposing upon us a world of our fancy (vyAmoha).
saMhAriNe = (To the One, dakShiNAmurti) That destroys this fanciful
forgetfulness and straying away from the Reality,
tasmai srigurumUrtaye = To That (Realisation) the guru in direct presence
before us,
nama = obeisance.
idam = this
sridakShiNAmUrtaye = ( to ) sridakShiNAmUrti.
_____________________________________



Rahugrasta diwakarendu sadRusho mAyA samAchChAdanAt
saNmAtraH karaNopasaMharaNataH Yo-'bhUtsuShuptaH pumAn |
pragaswApsamiti prabodhasamaye yo pratyabhijnAyate
tasmai sri gurumUrtaye nama idam sri dakShiNamUrttaye ||13||

राहुग्रस्तदिवाकरेन्दुसदृशो माया समाच्छदनात्
सन्मात्रः करणोपसंहरणतः योऽभूत्सुषुप्तः पुमान् ।
प्रागस्वाप्समिति प्रबोधसमये यो प्रत्यभिज्ञायते
तस्मै श्रीगुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥१३॥

rAhugrasta = swallowed by the rahu, the 'Dragon's Head',
the shadow-planet that is supposed to cover-up the Sun or the
Moon at the time of eclipse.
diwAkara-indu-sadRushaH = Like the Sun and the Moon.
mAyA samAchChAdanAt = (He, as jiva, appears to be) overshadowed
by mAyA. (And interestingly at the time of the solar-eclipse we tend to
belive that the Sun is under eclipse, but in reality we happen to be under
the shadow of the Moon. In Astrolgy / JyotiSha the Sun, as in Vedanta,
is the 'Self' (Atman) and never comes under any shadow. The Moon is
the 'mind' and gets tainted with ignorance, and the Earth is the physical
body.)
sat-mAtraH = Pure 'Sat' (Existence alone) is He (dakShiNAmUrti.)
karaNa-upasaMharaNataH = having withdrawn the senses from the out-
side and turned them inwards, within.
yaH = Who
abhUt = have been
suShuptaH = asleep.
pumAn = puruSha, the puruSha as in ch. 15 th of Gita. the one that claims
to be the possessor / owner of the body.
prAk-aswApsaM = before the knowledge 'I was asleep' dawns upon him,
(and at the exact moment when one wakes up from the sleep)
prabodha-samaye = at the moment when the illumination (waking-state)
has just started.
yaH = Who
pratyabhijnAyate = asserts / seen directly, (aparokShataH)
(without an intermediary agency of any kind.)
tasmai srigurumUrtaye = To That (Realisation) the guru in direct presence
before us,
nama = obeisance.
idam = this
sridakShiNAmUrtaye = ( to ) sridakShiNAmUrti.
__________________________________________




bAlyAdiShwapi jAgRudAdiShu tathA sarvAswawasthAswapi
vyAvRuttaswanuwartamAnamahamiti-antaHsphurantaM sadA |
swAtmAnaM prakaTIkaroti bhajatAM yo mudrayA bhadrayA
tasmai sri gurumUrtaye nama idam sridakShiNAmurtaye ||14||

बाल्यादिष्वपि जागृदादिषु तथा सर्वास्वस्थास्वपि
व्यावृत्तास्वनुवर्तमानमहमिति-अन्तः-स्फुरन्तं सदा ।
स्वात्मानं प्रकटीकरोति भजताम् यो मुद्रया भद्रया
तस्मै श्रीगुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥१५॥
bAlya-AdiShu = In the times (states) of childhood, youth, and old-age,
jAgRuta-AdiShu = In the states of waking, dream and deep dreamless sleep,
tathA = and similarly,
sarvAsu-aWasthAsu-api = All other states of the mind when the mind is
occupied by different moods (vRuttis),
vyAvRuttasu = when these moods cover-up the mind and one is gets carried
away by them,
anuvartamAnaM = ever accompaying them, underlying there as 'I' within the
heart, at the core, resplendent and self-shining.
swAtmAnam prakaTIkaroti = Revealing Oneself before those,
bhajatAM = who are devoted to,
yaH = The One (dakShiNAmUrti)
mudrayA bhaddrayA = with an auspicious countenance, (mudita-vadanaM),
(Or through the gesture of palm, thereby indicating the exact place of the 'Self'
in the body, at the right side of the chest.)
tasmai srigurumUrtaye = To That (Realisation) the guru in direct presence
before us,
nama = obeisance.
idam = this
sridakShiNAmUrtaye = ( to ) sridakShiNAmUrti.
____________________________________


VishwaM pashyati kArya-kAraNaTaya swa-swami-saMbandhataH
shiShyAchAryatayA tathaiva pitRu-putrAdyAtmanAbhedataH |
swapne jaAgrati vA ya eSha puruSho mAya paribhramitaH
tasmai srigurumUrtaye nama idaM sridakShiNAmUrtaye ||15||

विश्वं पश्यति कार्यकारणतया स्वस्वामिसम्बन्धतः
शिष्याचार्यतया तथैव पितृ-पुत्राद्यात्मनाभेदतः ।
स्वप्ने जाग्रति वा य एष पुरुषो माया परिभ्रामितः
तस्मै श्रीगुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥१६॥
vishwaM pashyati = Looks at the world,
kArya-kAraNataya = as if functiong according to the cause and effect principle.
swa-swAmi-saMbandhatah = as if has differences like 'I' and 'mine', are real
shiShyAchAryatayA = like Disciple and Teacher,
tathA-eve = and similarly like Father and the Son,
and as if 'Self' has these distinctions.
swapne = during dream-state,
jAgrati vA = or in the sleep-state,
yah = Who / That,
eSha = This
puruShaH = puruSha (as explained in shloka 13)
(Gita tells us about the difference between 'puruSha' and 'puruShottama'
Though jIva, the individual soul is also one of the 8 forms of Ishwara, God,
'Ishwara' is said to be 'PuruShottama' because He is not the one like 'jIva',
who is :)
mAyA paribhrAmitaH = deluded by the power of mAyA (tirodhAna shakti
and vikShepa shakti of mAyA, the first hides the 'Reality' from the sight of
the 'jIva', while the next imposes imaginary world upon 'jIva'and makes the
'jIva' think that such a world really exists.)
 tasmai srigurumUrtaye = To That (Realisation) the guru in direct presence
before us,
nama = obeisance.
idam = this
sridakShiNAmUrtaye = ( to ) sridakShiNAmUrti
_________________________________________.



bhUrambhAnsyanalo'nilo'mbaramaharnAtho himAnshuHPumAn
ityAbhAti charAchaRatmakam-idaM yasyaiva mUrtyaShTakaM |
nAnyat-kinchan-vidyate vimRushatAm yasmAt-parasmAt-vibhoH
tasmai srigurumUrtaye nama idaM sridakShiNAmurtaye ||16||

भूरम्भान्स्यनिलोऽनलोऽम्बरमहर्नाथो हिमांशुः पुमान्
इत्याभाति चराचरात्मकं यस्यैव मूर्त्यष्टकम् ।
नान्यत्किञ्चन्विद्यते विमृशतां यस्मात् परस्मात् विभोः
तस्मै श्रीगुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥१७॥
bhUH-AmbhAnsi-anilaH-analaH-ambaraM-ahaH-NAthaH-
himAMshuH-pumAn =The Earth, Waters, Air, Fire, Ether,
Sun, Moon and the individual soul.
iti-AbhAti = He is manifest,
chara-achara-AtmakaM = of the sentient and the insentient
expressions.
yasya-eva = His own.
mUrti-aShTakaM = the octet of His images.
na-anyat kiMchan = nothing else apart
vidyate = is there,
(in Sanskrit, the root 'vid' has 4 meanings :
to say, to know, to be, and to find, ..., ).
vimRushatAM = for those who try to understand Him and
about His glory.
yasmAt parasmAt vibhoH = From Him, The Ultimate Realty,
The One Supreme God.
tasmai srigurumUrtaye = To That (Realisation) the guru in direct presence
before us,
nama = obeisance.
idam = this
sridakShiNAmUrtaye = ( to ) sridakShiNAmUrti.
____________________________________

sarwAtmatwamidaM sphuTIkRutamidaM yasmat amuShmin stave
tenAsya shravaNAt-tadartha mananAt-dhyAnachcha sankIrtanAt |
sarwatmatwa-mahAvibhUtisahitaM syAt IshwaratwaM swataH
siddhyet-tat punaraShTadha pariNataM cha aishwarya avyAhataM ||17||

सर्वात्मत्वमिदं स्फुटीकृतमिदं यस्मादमुष्मिन् स्तवे
तेनास्य श्रवणात्तदर्थ मननात् ध्यानाच्च संकीर्तानात् ।
सर्वात्मत्व-महाविभूतिसहितं स्यात् ईश्वरत्वं स्वतः
सिध्येत्-तत्-पुनरष्टधा-परिणतं च ऐश्वर्य अव्याहतं ॥१७॥

sarwAtmakatwaM = He is the immanent and All,
idaM = this.
sphuTIkRutaM -idaM =(This Truth) has been clearly explained here.
yasmAt = because,
amuShmin = in (these words) His,
stave = hymn.
tenA-asya = through this (hymn)
shravaNAt = listening to this hymn,
tat-artha mananAt = pondering over its meaning,
dhyAnAt = meditating upon it,
saMkIrtanAt =singing (His) glory,
sarwAtmakatwa-mahAvibhutisahitaM = That state of the 'Self' as the only
Whole and the All-pervading Reality and also His Divine powers (Siddhis)
that create, maintain and withdraw again in Himself this all and everything,
syAt = otherwise, May,
ishwaratwaM swataH = Indeed the Godliness,
siddhyet = stand revealed.
tat= 'That'
punaH-aShTadha-pariNataM = Again and again His Divine eight-fold forms,
cha =and,
aishwarya avyAhataM = The Divinity etrnal and with no end.
_____________________________







__________________________________________

Thursday, August 28, 2025

THE KARMA.

The Double-edged Sword. 

--

Karma / कर्म as a word and as a concept in Sanskrit is a derivative of the root / धातु "कृ" - as used as in  कृ - करोति, कुरुते . These two are the third person singular present tense form of this verb-root  "कृ". In the first case - "करोति", this implies the existence of an agent (कर्ता) - a conscious entity "who" is thought of or is believed to be an independent performer and brings in the desired objective.

In the common parlance however, it's again but always in the form of and as a thought, a momentary, empty idea only and really has no essence or substance any what-so-ever. The thought begets another thought and this continuity is basically and essentially void. Sill the thought / idea persists and the illusion continues for as much longer as is not given attention to.

The illusion of "being" an entity further causes the idea of "oneself" who itself assumed the form of an individual and adds to memory.

This erroneous memory takes charge of the whole phenomenal happening and this is the very beginning of ignorance of the true nature of the transcendental Reality, which is ever so immutable and has nothing to do with the Karma / कर्म. The another form of this root verb " कृ" as in "कुरुते" "क्रियते" is used to indicate the happening of an event where there is nothing said about any specific "agent" who could be attributed to perform the activity / action and so has control over it. The word  कुरुते  is in the imperative mood (विधिलिङ् / आज्ञार्थ). Kind of a way of happening. However,  the word  "क्रियते" is about the method or direction about "how" the action us to be "done".

It follows that there is an "agent" either as an insentient instrument or one as a conscious entity that effects the desired consequence. This very notion of one who desires a certain result assumes the form of an independent entity and gets entangled / trapped in the activity is but the beginning of ignorance of the true nature of the transcendental, - the underlying Reality. With activity "Time" assumes apparent existence and holds as continuity.

In-attention to this subtle element is the fundamental ground where-in unending, apparent sorrow and misery takes place and is never crossed over.

***

Tuesday, August 19, 2025

WHAT IS KRIYAYOGA?

The Longings and The Belongings.

--

The Great Lahiri Mahasaya told his disciples :

Always remember that you belong to no one, and no one belongs to you. Reflect that some day you will suddenly have to leave everything in this world-so make the acquaintanceship of God now.

Prepare yourself for the coming astral journey of death by daily riding in the balloon of God-perception. Through delusion you are perceiving yourself as a bundle of flesh and bones, which at best is a nest of troubles. Meditate unceasingly, that you may quickly behold yourself as the infinite essence free from every form of misery. Cease being a prisoner of the body; using the secret key of KriyA. Learn to escape into Spirit".

The above passage was an update from  someone a friend. However, when I went through it, I at once referred to :

स्वाध्यायेश्वरप्रणिधानानि क्रियायोगः।।१।।

(योगसूत्र साधनपाद)

As a rule, I never engage in any kind of debate, because I feel that most often this may obstruct further communication.

But this message however took me to ponder over the point.

Gita Chapter 2, verse 49 -

दूरेण ह्यवरं कर्म बुद्धियोगाद्धनञ्जय। 

बुद्धौ शरणमन्विच्छ कृपणाः फलहेतवः।।४९।।

(गीता, अध्याय २)

Shrikrishna in this Chapter through this verse suggests to Arjuna -

O Arjuna!

Action (Karma) कर्म

and JnAna ज्ञान  (saMkhya) are quite entirely two different approaches in transcending the conflict. So try to follow the path of JnAna.

Apparently and obviously this is about Kriyayoga, which in essence and purport also is same as Karmayoga,

As has been pointed out In the Gita -

सांख्ययोगौ पृथग्बालाः प्रवदन्ति न पण्डिताः।

एकमपि आस्थितं सम्यगुभयोर्विन्दते फलम्।।४९।।

सांख्यनिष्ठा  and the  कर्म-निष्ठा though look apparently different approaches; lead to the one and the same result depending on and according to the eligibility (पात्रता / अधिकार) of the aspirant.

The Patanjal Yoga-Sutra however in the first aphorism of the Chapter 2 relates the two approaches in one single verse,  where it is said that

स्वाध्यायेश्वरप्रणिधानानि क्रियायोगः।।१।।

(योगसूत्र साधनपाद).

Again from the following aphorisms -

ईश्वरप्रणिधानाद्वा।।२३।।

क्लेशकर्मविपाकाशयैरपरामृष्टः

पुरुषविशेषः ईश्वरः।।२४।। 

It is clear - exactly what is meant by, and Who or What is ईश्वर.

सांख्यनिष्ठा and कर्म-निष्ठा / कर्म-योग 

though appear two different approaches for the differently qualified aspirants, both take the aspirant ultimately to the one and the consequence -

The God-realization

That is exactly same as :

The Self-Realization.

In the Upadesh-Sarah /  उपदेश सारः,

Driving Ramana Maharshi points out -

ईशजीवयोर्वेषधीभिदा। 

सत् स्वरूपतः वस्तु केवलम्।।

वेषहानतः ईशदर्शनम्।

स्वात्मदर्शनम् ईशदर्शनम्।।

***









Monday, August 11, 2025

Playing Chess With Destiny.

Could Future be Changed?

The most strange aspect of the Destiny is :

The Future. 

Still another even more difficult question to answer is :

How far and how much do we remember a dream? Why we most often tend to forget a dream very soon, almost imperceptibly? 

Simple Logic tells us that even if sometimes we know Future, we can't change it at all. Suppose we can change it, then how you can say you changed it? Changing it implies what you knew was really not the Future but only a glimpse of it. Because if you knew exactly it, you just can't change it, and if you can change it means you didn't know.

Still when we remember a dream as soon as we wake up from the dream, it goes fading on by and by.

This gives us a clue how we could possibly interfere with how it unfolds at the right and exact time in near or distant Future. We can also say : In this way Destiny plays upon itself.

It gave us an option to change the course of the forthcoming Future.

Usually we tend to accept blindly and believe that Future / Destiny could be changed. Isn't this paradoxical? If we doubt it, there will be no more a question of "Free-will". Still the fear or the hope about that Future remains and we like or dislike only a part of it. Then we want and try to change another part, and believe to effect this change in the Future that we knew through the dream.

So this is the trick that our mind plays with itself all the time. We, or rather the mind in this way keeps on oscillating between the idea of our "Free will" and of exercising our efforts in order to control the possible outcome that ether we like or dislike.

The most important aspect of this whole thing is that we miss to look carefully enough and tend to enquire into if we are what we call our "mind" or if we are not this thing mind, which is always a changeful phenomenon. We are never nor could be this thing, but something quite distinct, unaffected and untouched, and just because of ignorance and inadvertence, we at once due to In-attention, identify ourself though wrongly, as if we were this Changeful phenomenon, and then in this very moment,  emerges out another assumed identity.

Then we soon start saying :

I think, I believe, I do, I want, I wish, I like, or I'm so and so.

Whatever we are is what we are always and not this momentary, phenomenal appearance and disappearance that we come across.

Destiny or the Future cannot affect nor is affected by what we are.

There is no method or trick to Understand this simple fact about what we really are.

***  



Saturday, August 2, 2025

THE WAR SENSE-LESS.

THE UNENDING WAR,

and

The UNENDING SUFFERING.

Imposed Upon The Consciousness,

That Is And Knows For Sure,

Has Imposed Upon Itself, 

Had Never A Beginning.

Rooted In The Sheer Ignorance,

Deluded By The Appearances,

That What Is; The Consciousness,

Made Of What And Is, Knowing Itself, 

Reflects In And Through,

Innumerable Reflections Of Itself.

Each And Every Reflection,

Appears And Assumes,

The Superficial Identity, 

Of Being Oneself,

But A Victim Of Ignorance,

And Of The Subsequent Delusion,

Thinks Of The Beginning, 

And The Possible Ending, 

That Would Free It,

From All The Unending War,

And Of The Unending Suffering, 

That The Individual consciousness 

And The Collective consciousness,

Appear to go through! 

What A Drama! 

In Its Own Dream, 

Watching The Dream, 

Trying To Find A Way, 

So That The Unending War, 

And The Unending Suffering,

Of The Individual 

And As Well Of The Collective,

May Somehow Be Brought,

To Possible An End.

So Long As The Dream Continues,

The Dreamer as The consciousness,

Of Oneself And The Collective,

Assume Again  And Again, 

The Form Of The World Show, 

That Had No Beginning,

Nor May Ever Come To End.

Meanwhile The Show would Go On.

Until And Unless,

One As The Individual,

And As The Collective,

Wake Up To The Reality,

That Is Not ever Was,

A Victim Of Ignorance,

And Of The Delusion, 

That Had Covered Up It.

Possible For Each Individual,

May or May Never, 

For The Collective,

That Depends For It's Existence,

Upon The Individual Only! 

***




LinkWithin

Blog Widget by LinkWithin

Followers

Blog Archive

About Me

My photo
ujjain, m.p., India
My Prominant Translation-Works Are: 1.अहं ब्रह्मास्मि - श्री निसर्गदत्त महाराज की विश्वप्रसिद्ध महाकृति "I Am That" का हिंदी अनुवाद, चेतना प्रकाशन मुम्बई, ( www.chetana.com ) से प्रकाशित "शिक्षा क्या है ?": श्री जे.कृष्णमूर्ति कृत " J.Krishnamurti: Talks with Students" Varanasi 1954 का "ईश्वर क्या है?" : "On God", दोनों पुस्तकें राजपाल संस, कश्मीरी गेट दिल्ली से प्रकाशित । इसके अतिरिक्त श्री ए.आर. नटराजन कृत, श्री रमण महर्षि के ग्रन्थों "उपदेश-सारः" एवं "सत्‌-दर्शनं" की अंग्रेज़ी टीका का हिंदी अनुवाद, जो Ramana Maharshi Centre for Learning,Bangalore से प्रकाशित हुआ है । I love Translation work. So far I have translated : I Am That (Sri Nisargadatta Maharaj's World Renowned English/Marathi/(in more than 17 + languages of the world) ...Vedanta- Classic in Hindi. J.Krishnamurti's works, : i) Ishwar Kyaa Hai, ii)Shiksha Kya Hai ? And some other Vedant-Classics. I am writing these blogs just as a hobby. It helps improve my skills and expressing-out myself. Thanks for your visit !! Contact : vinayvaidya111@gmail.com