Total Pageviews

Wednesday, November 29, 2023

Who is There?

Who is Here? 

--

For the sake of behavior or convention, the words 'there' or 'here' are used as is required to convey the sense / idea in the question.

'there' and 'here' could be thought of either of as the noun, pronoun or the adjective according to the respective definition of them as in the Grammar of the English.

'Who' on the other hand is certainly a pronoun depending upon according to the definition of pronoun itself.

However 'here' and 'there' could also be thought of as the name of a place, and so a 'noun' in that sense.

Again, 'here' and 'there' could also be accepted adjective, because tell about the quality of a 'place', and we know that place, according to the definition, is noun.

This much so for about :

'here' and 'there'.

What about 'Who'? - the pronoun?

The author of this post is no doubt a person for all others, but for himself he is but pure consciousness only.

Being pure consciousness only, he is just unable to refer to himself as an object to be pointed out as something else from his own self.

For the readers however he is a person like themselves and all of them too are but pure consciousness only in their individual capacity.

'Who' referred to in the questions : 'Who is There?' or 'Who is here?'

is always a person - indeed always a  person - either the first - as referred to as 'I' or as the second - as could be referred to / addressed to as 'You' and as 'he' as referred to only, and never could be addressed to.

What about this author who for myself is however pure consciousness only for me and though expressed through the word 'I' only?

This author who had in the presumed past the idea that

"all this, that is here is verily Atman / Brahman / Self only,"

In that presumed past, in that past, in the last 4-5 hours only felt an idea is nevertheless always thought, a verbal construct that arises and has a life momentary like a flash only, and then disappears too.

This reflected understanding is like this : 

"all that is "here" is verily neither presumed Atman, Brahman nor the Self, but is "Nature" only.

The nature that is the observed and the observer as well, is the one "Who" is supposed to observe also."

Is not this categorization between the observer and the observed  again a false way of thinking only?

Is this not also true that this "Nature" too is but always pure consciousness only, all alone, without a second to itself :

अद्वितीय एकमेव?

*** 




Friday, November 24, 2023

Thanks!

Poetry of the day

Sharing here :

P O E T R Y

Posted this as a comment on a fellow blogger's post. 

***

Friday, November 17, 2023

Frame!

P O E T R Y

Shame.

Truth, God and Love, 

May have, For Sure, 

Name and Fame, 

But definitely, No Frame!!

--

Friday, November 3, 2023

O My God!

P O E T R Y

--

My Lord! 

You often objected, 

This my addressing to You, 

But O My Lordship! 

I could never stop,

My humble soul, 

From expressing,

Its Gratitude! 

Please Do forgive me, 

Just as Kindness is Yours,

Humility is my attitude! 

***

हे प्रभु! 

तुमने कितनी बार मुझसे कहा :

कि मैं  तुम्हें प्रभु कहकर संबोधित न करूँ!

मैं  मानता हूँ कि यह तुम्हारी महानता ही है, 

यह तुम्हारी उदारता ही है, 

किन्तु हे प्रभु!

क्या तुम सारे जगत् के ही स्वामी / प्रभु नहीं हो!

क्या तुम ही जगत् में  व्याप्त  और, 

ओत प्रोत विभु नहीं हो!

क्या मैं तुम्हारा ही दास और सेवक नहीं हूँ!

फिर भी, तुम्हारे आदेश का पालन करते हुए ,

अब मैं तुम्हें मान्यवर महोदय ही कहूँगा। 

प्रणाम! 

🙏

***



LinkWithin

Blog Widget by LinkWithin

Followers

Blog Archive

About Me

My photo
ujjain, m.p., India
My Prominant Translation-Works Are: 1.अहं ब्रह्मास्मि - श्री निसर्गदत्त महाराज की विश्वप्रसिद्ध महाकृति "I Am That" का हिंदी अनुवाद, चेतना प्रकाशन मुम्बई, ( www.chetana.com ) से प्रकाशित "शिक्षा क्या है ?": श्री जे.कृष्णमूर्ति कृत " J.Krishnamurti: Talks with Students" Varanasi 1954 का "ईश्वर क्या है?" : "On God", दोनों पुस्तकें राजपाल संस, कश्मीरी गेट दिल्ली से प्रकाशित । इसके अतिरिक्त श्री ए.आर. नटराजन कृत, श्री रमण महर्षि के ग्रन्थों "उपदेश-सारः" एवं "सत्‌-दर्शनं" की अंग्रेज़ी टीका का हिंदी अनुवाद, जो Ramana Maharshi Centre for Learning,Bangalore से प्रकाशित हुआ है । I love Translation work. So far I have translated : I Am That (Sri Nisargadatta Maharaj's World Renowned English/Marathi/(in more than 17 + languages of the world) ...Vedanta- Classic in Hindi. J.Krishnamurti's works, : i) Ishwar Kyaa Hai, ii)Shiksha Kya Hai ? And some other Vedant-Classics. I am writing these blogs just as a hobby. It helps improve my skills and expressing-out myself. Thanks for your visit !! Contact : vinayvaidya111@gmail.com